Musica de Matthew Burtner







pdf promotional poster


Concert Program

Composition Notes

The Kursaal and Quincena Festival

also come hear Garth Knox on August 22!












Tuti Elizegi, low voice
Morris Palter, percussion solo
W. Aniseh Khan-Burtner, dance and choreography

Ensemble Contemporaneo de Musikene
Flute: Ainara Zubizarreta
Saxophone: Alberto Mielgo Hernandez
Accordion: Arantxa Aguirre
Piano: Mariana Palacios
Viola: Miriam Riquelme
Cello: Mikel Zunzundegi
Percussion, Elur Arrieta and Iñaki Telleria
Conductor, Ramon Lazkano

Conjunto de Movimiento Windcombs: Unai Rodriguez, Amaia Larrinaga, Manuel Hermida, Itziar Larrinaga

Moving Theatrical Percussionists: Sara Varas, Asier López, Leyre Agirre, and Xabier Mariño

CONCERT PROGRAM (all music/video by Matthew Burtner, notes below)
for viola, alto saxophone, piano, video and four noise generators/movement artists
for brake drum and computer
for Morris Palter (image, Morris performing B.D. at the BEAST in Birmingham, UK)
for flute, cello, piano, computer sound and video
for struck and bowed pitched instruments, computer-generated sound and video
for voice, instrumental ensemble, computer sound/interactive media, dance/movement, and video


for viola, alto saxophone, piano, video and four noise generators/movement artists

Tingnikvik (2000)is named after an Inupiaq Alaskan word meaning “the time of leaves falling and birds flying south” The piece explores the ecological process of winter approaching as an acoustical system (Ecoacoustics). Each instrument is assigned a specific parameter of the environmental system. The evolution of each of these components generates the linear motion of the instrumental lines and the macro-timbre is a result of the summation of these parameters. Unlike the movement in everyday human life, environmental processes such as temperature, light, air pressure systems, etc change relatively slowly. Similarly, this piece moves slowly between different acoustical states. The piece attempts to capture the experiential rituals of environmental natural processes and to uncover the spiritual engagement we feel when coming into contact with such systems of transformation.

TINGNIKVIK para viola, saxofón contralto, piano, video y cuatro generadores de sonido/artistas en movimiento

Tingnikvik (2000) recibe su nombre de una palabra Inupiaq de Alaska que significa “el tiempo en que caen las hojas y las aves emigran al sur”. La pieza explora el proceso ecológico del invierno como aproximación para un sistema acústico (ecoacústica). Cada instrumento tiene asignado un parámetro específico del sistema medioambiental, de manera que la evolución de cada uno de estos componentes genera un movimiento de las líneas instrumentales, siendo el macro-timbre el resultado de la adición de estos parámetros. Al contrario del movimiento diario de la vida humana, los procesos medioambientales tales como la temperatura, la luz, la presión atmosférica, etc… varian con relativa lentitud. De forma similar, esta pieza se mueve despacio entre diferentes estados acústicos, en un intento por capturar los rituales de la experiencia de los procesos naturales medioambientales y descubrir así la unión espiritual sentida al contacto con tales sistemas de transformación .

for brake drum and computer

Broken Drum (2004): I found a car “brake drum” on the side of the road and decided to make this bit of car wreckage into a musical instrument. The metamorphosis from garbage into sonic art object attracted me. Musically the piece focuses on two ideas: 1) the acoustic sonorities of the brake drum, and 2) the “broken drum” metaphor represented by rhythmic systems that in various ways are imperfectly constructed or disintegrated through cross-polymetric relationships. The piece was written for Morris Palter.

para tambor de freno y ordenador

Broken Drum (2004): Al encontrar un tambor de freno de coche en el lateral de una carretera, decidí convertir esta chatarra en un instrumento musical. Esta metamorfosis de basura en un objeto de arte sónico me atrajo, focalizándome en dos ideas para la pieza: 1) las sonoridades acústicas propias del tambor de freno ("brake drum" en inglés) y 2) la metáfora del "tambor roto" ("broken drum") representada por sistemas rítmicos que, por diversos medios, están imperfectamente construidos o son desintegrados a través de relaciones de polimetrías cruzadas. La pieza ha sido escrita para Morris Palter.

for flute, cello, piano, computer sound and video

Snowprints (2002) for flute, cello, piano and electronics explores snow both metaphorically and sonically. Snow relates to bodies through the analogy of "impressions" or "prints". In snow, prints of bodies are captured and transformed by wind and changing temperature. The wind leaves impressions in the form of drifts; changing light creates shadow prints on its surface; and animals seeking shelter also leave fading tracks. In Alaska, I photographed and recorded the images and sounds of snow. Many types of movement in different kinds of snow were recorded. The sounds were then mixed into the electronic part, combined with three “digital prints” of the acoustic trio. The digital prints were created from a “Scanned Synthesis” string (by Max Mathews), a “Physical Modeling Synthesized” flute (controlled by a Theremin in Miller Pucket's PD), and a “Granular Synthesis” piano. Macintosh and Linux computers were used to create the piece. The orchestration of the composition is thus an acoustic trio of flute, cello, piano; and a digital trio of flute, cello, piano. The expressive noisy sounds of the snow bind the sonic world, creating a background environment for the instrumental/digital prints. Snowprints was commissioned by Trio Ascolto with support from the German Ministerium of Culture, Heidelberg.

para flauta, violoncello, piano, sonido por ordenador y video

Snowprints (2002) explora la nieve tanto de manera metafórica como sonora, la nieve entendida en su relación al cuerpo y por analogía con las "impresiones" o las "huellas". En la nieve, las huellas son capturadas y transformadas por el viento y por la temperatura cambiante: el viento deja improntas en forma de surcos, la luz cambiante crea impresiones de sombras en su superficie, y los animales en busca de resguardo dejan igualmente rastros borrosos. En Alaska, he fotografiado y grabado imágenes y sonidos de la nieve, de diferentes tipos de nieve en movimiento. Los sonidos fueron seguidamente mezclados con la parte electrónica, combinándolos con las "huellas digitales" del trío acústico. Estas huellas digitales fueron creadas con un sonido de cuerda por "síntesis escaneada" (por Max Mathews), una flauta sintetizada por "modelo físico" (y controlada por un Theremin en el PD de Miller Pucket) y un piano por "síntesis granular", todo ello por medio de ordenadores MacIntosh y Linux. La instrumentación de la composición es en consecuencia un doble trío: acústico de flauta, cello y piano, y digital de flauta, cello y piano, ambos ligados por los expresivos ruidos de la nieve, creando un entorno y un fondo en el que se imprimen las huellas instrumentales y digitales que dan como resultado un particular universo sonoro. Snowprints fue encargada por el Trío Ascolto con una ayuda del Ministerio de Cultura alemán en Heidelberg.

for struck and bowed pitched instruments, computer-generated sound and video

Prismic Generations (2003/2005) explores a spectral-rhythmic system of sound and light. The prismic effects of light on ice inspired a computer-generated musical system that links rhythmic and spectral mutation. The human performers (any number of players), playing plucked and bowed pitched instruments (such as piano, glockenspiel, strings, vibraphone, etc), act as an intermediary between mechanized and organic order. Melodic and rhythmic material drawn from the computer part is freely permutated in the plucked/bowed parts. The first 24 harmonic partials of a justly tuned series function as individual rhythmic bands that can transform independently or as a unit. Each partial maintains its own temporal identity, due to its unique placement in the harmonic series. In this way timbre and rhythm are highly interdependent, creating the character of the piece.

Spectral processes such as expansion and compression of the harmonic series are applied to rhythm. In addition, timbral transformations such as groupings of odd and even, prime, and irrational groupings of spectra create audible rhythmic relationships. This computer-generated sound, formed entirely of sine waves is supported by a fluid and organic video part made of sampled images. The combination of natural and computer-generated elements, and the juxtaposition of fluid and mathematically precise time gives the creates the poetics of the work. The spectral sound mutations provide a prismic generational element for the video which otherwise appears without "color" transformation. Prismic Generations was composed at the University of Virginia's VCCM.

para instrumentos de sonido determinado percutidos y con arco, sonido generado por ordenador y video
Prismic Generations (2003/2005) explora un sistema rítmico-espectral de sonido y luz. Los efectos prísmicos de la luz en el hielo inspiran un sistema musical generado por ordenador que enlaza las mutaciones espectrales y rítmicas. Los ejecutantes (sin número determinado) de instrumentos de sonido determinado percutidos o frotados (como el piano, glockenspiel, cuerdas, vibráfono, etc…) actuan como intermediarios entre un orden mecánico y otro orgánico. El material melódico y rítmico obtenido del ordenador es libremente permutado en las partes instrumentales, de manera que los 24 primeros parciales armónicos (de una serie de temperamento puro) funcionan como bandas rítmicas individuales que se pueden transformar independientemente o como unidades. Cada parcial mantiene su identidad temporal, debida a su emplazamiento único en la serie armónica. Así, la alta interdependencia del timbre y el ritmo caracterizan la pieza.
Procesos espectrales tales como la expansión y la compresión de la serie armónica son aplicados al ritmo. Además, tanto la transformación del timbre por grupos de parciales pares o impares como otras agrupaciones irracionales de los espectros crean relaciones rítmicas audibles. El sonido generado por ordenador y formado por ondas sinusoidales es respaldado por una parte de video fluida y orgánica, hecha con imágenes numerizadas. La poética de la obra resulta de la combinación de elementos naturales y de otros generados por ordenador, y de su yuxtaposición en un tiempo fluido y al tiempo matemáticamente preciso. Las mutaciones espectrales del sonido proveen un elemento para el video, elemento prísmico que genera transformación del color. Prismic Generations fue compuesta en el VCCM de la Universidad de Virginia.

for voice, instrumental ensemble, computer sound/interactive media, dance/movement, and video

1) Kelek (inviting in)
2) Windcombs/Kala Alak
3) Imaq/emeQana
4) Kaliq (light)

Windcombs/Imaq (2005) was commissioned for the Quincena Festival and Musikene as part of my 2005 residency at the Musikene Centro Superior de Musica del Pais Vasco. The piece is dedicated to San Sebastian. The wind and sea are important elements of both the Basque land and Alaska, and I used these as motives to form a cross-cultural connection between my home and San Sebastian. In Windcombs/Imaq the wind and sea are personified characters and these natural systems are brought directly into the musical fabric using new technologies. On all levels, natural systems are imbedded inside the music. The metaphor of "Windcombs" is a reference both metaphorically to the ocean waves which “comb” the wind, and technically to one type of computer process used in the electronics in which a computer model of the wind is injected into a series of comb filters. The title Windcombs is also a tribute to the Peine de los Vientos public installation by Chillida which has such a powerful resonance in the San Sebastian community. Finally, the title is in line with my “wind” series of compositions from 2005/2006 such as Windprints for ensemble, Windsketch for metasaxophone, and Windgrains (in progress). Windcombs/Imaq forms the second large part of my new media opera, Kuik.

The piece begins with a Keleq or “Inviting in” ceremony which invites the audience to become part of the musical/ecological environment by actively becoming “grains of wind”. Percussionists moving about the hall draw the audience into an active musical ceremony.

Following the Keleq is a large section called Windcombs/Kala Alak. Two new computer instruments created especially for this composition are used in this section. Four dancers representing the four winds interact with a Windtree light sculpture. The tree senses the position of the dancers and as each dancer moves around the tree, he or she controls a computer physical model of the wind. This computer wind model was also created specially for this piece. The performers control the four-channel turbulence computer model and together they form a complex wind instrument in which the dance directly controls the wind in the hall. Kala Alak, the shaman of the wind, plays the Windstaff. This staff models a physical object that can be placed directly in the path of the four virtual winds. The whistling tones of the wind generated by Kala Alak are taken up as notes and develop into the harmony of the instrumental and electronic parts. Windcombs/Kala Alak centers on an Alaskan legend about the origin of the four winds that is presented as spoken and processed text.

The second large section, Imaq/emeQana, is centered on the shaman of the sea, here played by harmonic singer, Tuti Elizegi. In this section, the energy of the wind is directly imbedded into a low harmonic music centered on the low voice and resulting overtones. The harmonic singing generates a spectral musical structure supported by the instrumental ensemble. The libretto of this section incorporates Dena’ina and Yupik, indigenous languages of Alaska’s southwest coast in addition to English. The libretto is based on a sea song: “I am traveling on and on; I am flying on and on; the ocean is speaking. water travels farther than human beings”. The name, emeQana is an adaptation of the Yupik, Emeq Qanaa that means, “water speaks.”

The piece ends with a transformation into light in the section Kaliq, light. This section also invites the audience to become involved in the musical transformation.

The technology for Windcombs/Imaq was developed as part of my residency at IRCAM this year in Paris. The piece uses the FTM package by the Real Time Interactions Group at IRCAM. I am very grateful to Norbert Schnell, Frederic Bevilacqua, and the entire ATR team for inviting and hosting me, and for their work developing FTM which make the interactive technology used here possible.

The music, technology, video, libretto, and concept were created by me. The choreography is by my wife Aniseh Khan-Burtner who draws on her interest in Pacific Rim dance traditions such as those of Tahiti, traditions rich in story telling through movement.


Windcombs/Imaq (2005) ha sido un encargo para la Quincena Festival y Musikene como parte de mi residencia en el Centro Superior de Musica del Pais Vasco en 2005, y está dedicada a San Sebastián. El viento y el mar son elementos importantes de las tierras vascas y de Alaska, y los he utilizado como motivos para formar una conexión intercultural entre mi hogar y San Sebastián. En Windcombs/Imaq el viento y el mar son caracteres personificados y sus sistemas naturales son traidos directamente a la "fábrica musical" uando las nuevas tecnologías. A todos los niveles, los sistemas naturales están proyectados dentro de la música. "Windcombs" es una referencia tanto metafórica a las olas del océano que peinan ("comb") el viento ("wind") como técnica a un tipo de proceso informático usado en la electrónica en el que un modelo computarizado del viento es inyectado en una serie de filtros-peine. El título Windcombs es igualmente un tributo a los Peines del Viento de Eduardo Chillida que tanta resonancia tienen en la comunidad donostiarra. Finalmente, el título está en línea con mi serie de composiciones "viento" englobada por Windprints para conjunto, Windsketch para metasaxofón y Windgrains (en curso). Windcombs/Imaq forma la segunda parte de mi nueva ópera, Kuik.

La pieza comienza con un Keleq o ceremonia de invitación que propone a la audiencia ser parte del entorno musical y ambiental convirtiéndose activamente en "granos del viento". Los percusionistas, moviéndose en la sala, conduces al público a una ceremonia musical activa. Tras Keleq, sigue una amplia sección llamada Windcombs/Kala Alak en la que son utilizados dos instrumentos informáticos especialmente concebidos para esta composición. Cuatro bailarines que representan los cuatro vientos interactuan con una escultura lumínica el árbol del viento o Windtree. Los tres sentidos de la posición de los bailarines, según sus movimientos evolucionan alrededor del árbol, controlan un modelo físico informático del viento, igualmente creado especialmente para esta pieza. Los ejecutantes controlan así un modelo de turbulencia por cuatro canales junto al que forman un complejo instrumento de viento con el que la danza a su vez controla directamente el "viento" de la sala. Por otro lado, Kala Alak, chamán del viento –representado por Aniseh Kahn-Burtner-, utiliza otro instrumento, el Windstaff o "bastón del viento", cuyos sonidos silbantes al ser interpuesto entre los cuatro vientos virtuales son reinterpretados como notas y desarrollados en tanto que armonía de las partes instrumentales y electrónicas. Windcombs/Kala Alak se refiere a una leyenda de Alaska sobre el origen de los cuatro vientos, cuyo texto es recitado y procesado.

La segunda gran sección, Imaq/emeQana, se centra en el chamán del mar, interpretado aquí con técnica armónica por Tuti Elizegi. En esta sección, la energía de del viento se convierte, a través de procesos informáticos e instrumentales, en un armónico grave centrado en la voz y sus componentes parciales: el canto armónico genera una estructura musical espectral apoyada por el conjunto instrumental. El texto de esta sección, además del inglés, incorpora dos lenguas indígenas de la costa suroeste de Alaska -dena'ina y yupik, y está basado en una canción marina: "Viajo más y más, vuelo más y más, el océano habla, el agua viaja más allá de los seres humanos". El título, emeQana, es una adaptación del yupik "emeq qanaa" que significa "el agua habla".

La pieza termina con una transformación hacia la luz en la sección Kaliq (luz), y en la que se invita al público a tomar parte de la transformación musical.

Windcombs/Imaq podría considerarse una "ópera de nuevas tecnologías" que integra medios contemporáneos y de culturas diferentes a la europea (como pueden ser las tradiciones operísticas y teatrales musicales de Asia, África o América, así como las ceremoniales). En muchos sentidos, la pieza es un "ritual compuesto" que exige tecnología avanzada con el propósito de evocar una evocación espiritual en el contexto de la escena. La tecnología utilizada en Windcomb/Imaq ha sido desarrollada durante mi residencia en el IRCAM de París a lo largo de este año. La pieza usa el package FTM de Real Time Interactions Group del IRCAM. Mi agradecimiento a Norbert Schnell, Frederic Bevilacqua y s todo el grupo ATR por invitarme y alojarme, y por su labor desarrollando FTM que ha hecho posible que esta tecnología interactiva sea utilizada aquí. La música, tecnología, video, texto y concepto han sido creados por mí. La coreografía es de Aniseh Khan-Burtner, cuyo trabajo presenta gran interés por las danzas tradicionales del Pacífico, como las de Tahití, ricas en narración a través del movimiento.


The Kursaal overlooks the Cantrabrian Sea of the Atlantic Ocean. It sits at the mouth of the Urumea River, directly at the point where the river and tide meet. The building, designed by architect Rafel Moneo, consists of two translucent glass cubes that are illumiated from within. This striking design reminds me of two giant glacial icebergs that have drifted ashore, perhaps all the way from Alaska. Along with the Guggenheim in Bilbao this building, to me, is another masterpiece of Basque country architecture.

Zurriola 1. 20002 Donostia-San Sebastián
Tfno.: 943 00 30 00 · Fax: 943 00 30 01

The Quincena Festival is one of the oldest in Spain, currently in its 66th year.

for ticket information and reservations: contact Quincena Festival
Información: Quincena Musical,
Avda. de Zurriola, 1 -20002 San Sebastián
Tel. 943 003 170 / Fax: 943 003 175 /

On a related note, please also come to the concert by Garth Knox the night before, on the 22nd of August. This solo viola recital will feature music by Gerenabarrena, Grisey, Knox and more. Garth was violist with the Arditti Quartet and the Ensemble Intercontemporain and if you haven't heard him live, his solo concerts are always sublime. For more information, his website is here.

© Matthew Burtner, 2005; Web Counter /