220a | Homework 3 |“Dies, Nox, et Omnia”

Alison Rush








Sources

The sampled sound is me singing selections from “Dies, Nox, et Omnia”, the 16th section of Carl Orff's Carmina Burana:



Original (Latin/Old French)

My English translation

Dies, nox, et omnia

Day, night, and everything

mihi sunt contraria;

Are hostile to me;

virginum colloquia

The chatter of maidens

me fay planszer,

makes me weep

oy suvenz suspirer,

Oh, to sigh so often

plu me fay temer.

Makes me (still) more afraid.



Tua pulchra facies,

Your beautiful face

me fay planszer milies,

Makes me weep a thousand times

pectus habens glacies,

You, with your heart of ice

a ramender ...

To restore (me)...

statim viva fierem

I'd return to life immediately

per un baser.

With one kiss.



Editorial note: the original narrator was male, so he sang “vivus” (the masculine form of the adjective “alive”). The feminine version is “viva”, so I sang that.